英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

摩登家庭第五季 第29期:家族诅咒

时间:2019-04-02 01:55来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 I have bad news, Jay. Joe was thrown out of the gymboree.  我有坏消息,杰。乔被赶出金宝贝乐园了。

Again? What happened? 又被赶出来了?出什么事了?
He pushed Mason. He made him cry. The teacher said that we cannot go back. 他推倒了梅森。把他弄哭了。老师说不准我们再去。
That's ridiculous. Mason's a big baby. 太荒谬了。梅森是大孩子了。
Everybody there is a big baby. But Joe plays very rough. And we know why. It's the curse1. 去那里玩的都是大孩子。但乔玩的时候很凶。原因我们都知道。是诅咒。
Not that I'd ever want to discourage you from whispering, but that's not a thing. 虽然我从来不反对你小点声说话,但根本没有诅咒这回事。
There is a mark of the devil2 in my family.My greatgreat grandfather was given the location of an emerald mine in exchange for his soul. 我的家族有恶魔诅咒。我的曾曾祖父得到了翡翠矿址却换走了他的灵魂。
There's, like, paperwork or something that proves this? 有文件之类的记录此事吗?
And they say that the day of his daughter's wedding, a great bird came from the sky and snatched3 him with his claws and took him far, far away. 他们说在他女儿的婚礼上,一只大鸟从天而降用爪子一把抓住他,把他带到遥远的地方去了。
You're aware that a remarkable4 number of your stories end with a family member being carried off by a giant bird. 你知道你讲过的许多故事的结局都是某个家庭成员被大鸟抓走吧。
I only know what I was told, Jay. 他们确实是这样告诉我的,杰。
I'm just saying after the third time, we might think about moving the party inside. 我只是说如果那种事发生超过三次,我们应该以后举办室内聚会。
Okay, maybe it's not the curse, but you know that my family has a very dark side. 好吧,也许不是诅咒但你知道我的家族是有黑暗面的。
My cousin Aurelio is a horse thief. My uncle Carlos fixed5 soccer games. My aunt...... 我的表亲奥雷利奥是个偷马贼。我叔叔卡洛斯幕后操控足球赛。我阿姨......
Did he teach them to pick the ball up and throw it down the field? 'Cause that's the only way you fix soccer. 他是教他们把球捡起来用手扔到场地里吗?因为只有那样才能操控足球。
Manny escaped it, but I am not sure about Joe. 曼尼逃脱了诅咒,但乔我就不知道了。
Gloria, this is about an uptight6 teacher.And so what if Joe's a little boisterous7? Whatever happened to letting kids be themselves? 歌洛莉亚,是老师太紧张了。就算乔有点调皮又怎样?不是一直都说要让孩子保留真实的风格吗?
Ready.  Lose the hat. 我准备好了。把帽子摘了。
I guess I'm supposed to see "Sound of Music" in a regular hat. 看来我看《音乐之声》都要戴普通帽子了。
Nothing against "Sound of Music," but there's a lot of other things we could do this afternoon.You ever hear of "Death Wish"? 我不反对《音乐之声》,但今天下午我们可以做很多其他事。你听说过《猛龙怪客》吗?(1974年电影)
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 curse bnmzh     
n.祸因,祸根;诅咒,咒骂;骂人话
参考例句:
  • His wealth proved a curse to him.他的财富成了祸根。
  • The rabbits are a curse in this part of the country.兔子在这一带农村是一种祸害。
2 devil dlMzu     
n.魔鬼,恶魔
参考例句:
  • It is easier to raise the devil than to lay him.召鬼容易驱鬼难。
  • Susie,you're a determined little devil.苏茜,你真是个坚决的小家伙。
3 snatched 8f6583a530f8b71d49187c1b54230c0e     
突然伸手拿取,攫取,抓住( snatch的过去式和过去分词 ); 抓紧时间做; 乘机获得; 夺去
参考例句:
  • The boy snatched a piece of cake and ate it hungrily. 男孩抢过一块饼便贪婪地吃起来。
  • The thief snatched her handbag and ran. 盗贼抢了她的手提包就跑。
4 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
5 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
6 uptight yjXwQ     
adj.焦虑不安的,紧张的
参考例句:
  • He's feeling a bit uptight about his exam tomorrow.他因明天的考试而感到有点紧张。
  • Try to laugh at it instead of getting uptight.试着一笑了之,不要紧张。
7 boisterous it0zJ     
adj.喧闹的,欢闹的
参考例句:
  • I don't condescend to boisterous displays of it.我并不屈就于它热热闹闹的外表。
  • The children tended to gather together quietly for a while before they broke into boisterous play.孩子们经常是先静静地聚集在一起,不一会就开始吵吵嚷嚷戏耍开了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   摩登家庭
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴